eygle.com   eygle.com
eygle.com eygle
eygle.com  
 

« ACOUG第三次地面活动小记 | Blog首页 | 恩墨科技备份恢复培训课程成功举行中 »

关于韩国书籍《海量数据库解决方案I》的校定
modb.pro

最近三个月来,在持续不断的做一件事,就是校对一本韩国的作品《海量数据库解决方案I》,我和KamusDbsnake三个人花了大量的时间在这个工作上。

在这本书即将出版之际,我需要将这件事情的来龙去脉记录一下。
最早接触到这本书实在2009年,韩国En-Core公司的朋友找到我,说他们有一本书已经翻译好,将要在中国出版,希望我能够帮忙Review并做些推荐,当时我正在新华社进行我的一个项目实施。
我当时表达了我的几个观点,第一,如果这是一本好书,我乐于阅读并做评荐;第二,凡是促进技术交流与分享的事情,我都乐于支持并做出力所能及的工作;第三,我不会为此收取费用

韩国的朋友非常愉快的表达了对我的谢意,并向我介绍了这本书,在韩国数据库界,该书的作者李华植是教父一级的人物,而该书更是圣经般的读物,更有累计几十万册的销量,读者不仅仅是数据库从业人员,各类技术人员都奉为经典和必读。
我不了解韩国,也不懂韩文,但是我相信了他们的说法,并且向韩国的同仁表达了敬意。所有坚持不懈、执着于行的人,都值得我们尊敬。而如果能够促进亚洲数据库界的一些交流,那也是一场功德。

就这样我欣然答应了他们的请求,并期待看到这样一本书的出版。

当我拿到书稿时,一些新的问题出现了,我发现译文太注重韩文的语言习惯,对于中文读者,阅读起来会非常吃力,甚至会出现难于理解的局面。我建议他们做出进一步的修订,否则很难传达出作者的本意。基于双方的理解,他们诚挚的邀请我来完成这个校订工作,而经过考虑之后,我认为一个人还不够,我还需要一个团队,Kamus和DbSnake成为了我的伙伴,这个团队通过了他们的考察,就这样,我们接下了这个比想象还要艰辛的工作。

从译者的传达,去理解作者的本意,这本就是隔了一层,再加上韩文和中文的语言习惯不同,修订的工作极其艰苦,经常每个小时只能完成2~3页的校对修正。然后我们三个人还要交叉校订,这其中,公司的小罗也帮助我们做了大量的文字改校、整理工作。
就这样,3个月的时间马上就要过去了,这个工作已经接近尾声,我可以说的是,我还从来没有这么认真、字斟句酌的去读一本书,而且是反反复复的阅读,这样阅读的一个好处时,我对这本书的理解和领会比任何其他一本书都要多。

书稿在手里就没有完美的一刻,我们还在不停地修正,希望能够有更多的读者喜欢它。
虽然我们已经做出了大量的努力,但是我们仍然不知道读者会如何评价。

我可以说的是,我从这本书中学到了很多东西,作者的很多理念让我受益匪浅,这些学到的东西将会知道和影响我以后的学习之路。

感谢作者 李华植 及我的韩国朋友们,感谢所有奋斗在技术路线上不屈不挠的战友们!

6.1快乐,朋友们!



历史上的今天...
    >> 2011-06-01文章:
    >> 2007-06-01文章:
           关于新书名称的选择
           六一儿童节的礼物
    >> 2005-06-01文章:

By eygle on 2010-06-01 11:58 | Comments (8) | Books | OraNews | 2550 |

8 Comments

支持,期待!

二,凡是促进技术交流与分享的事情,我都乐于支持并做出力所能及的工作!!

太顶了! 盖老师,我是你的粉丝!!!

이화식
这个人吧.

个人觉得这种书出现应该 是很切合时机的。
现在海量数据库出现的将是一个趋势,而我们相对的技术可能还停留在oltp系统的级别上。
故用这书来弥补这一方面的知识将是非常有帮助的。我相信。

什么时候亮亮目录?先看看成色如何,很是期待啊

eygle推荐的书要看看

不知道这个韩国人 跟tom是否有可比性


CopyRight © 2004~2020 云和恩墨,成就未来!, All rights reserved.
数据恢复·紧急救援·性能优化 云和恩墨 24x7 热线电话:400-600-8755 业务咨询:010-59007017-7040 or 7037 业务合作: marketing@enmotech.com